The Jamie and Augus Stories.jpg  

 

最近從圖書館借了一些英文童書,其中一本非常令我驚豔,書名是「The Jamie and Angus Stories」,看完整本書後,我好奇的看看作者簡介,原來她是英國頗受歡迎的兒童文學作家安.范恩(Anne Fine),曾獲得 2001 年至 2003 年的兒童文學桂冠(Children’s Laureate)。

 

這本書的主角是一個名叫 Jamie 的小男生,他一看到商店櫥窗裡的絨毛公牛玩偶,便央求媽媽買給他,後來,那隻玩偶成為他最好的朋友,他將玩偶取名為Angus

 

不過書中沒有直接點出那隻玩偶是什麼動物,我光憑插畫,即使看完整本書,都還一直以那個玩偶是隻山羊呢!後來上網査該書相關資料才驗明正身,還牠清白。

 

作者把小男孩的情緒描寫得非常傳神,比如其中一個短篇提到,他的睡覺時間快到了,但他還在客廳摩蹭,向正在看電視的爸爸轟炸一連串問題,爸爸反問睡覺時間是不是到了,他說還沒,趕緊挪移到隔壁房間看媽媽工作,又轟炸媽媽一些問題,然後媽媽想起來說上床時間到了,他說還沒,趕緊又溜回爸爸旁邊問問題。賊賊的反應十分可愛!

 

作者在這本書獲得「波士頓環球報號角書獎」(Boston Globe - Horn Book Award)領獎致詞時說,她寫這本書時,融合運用了所有作者都會使用的觀察力、想像力和實際經驗。

 

比如說,書中男孩的奶奶把只能乾洗的絨毛玩具放到洗衣機給洗壞了,惹得男孩大哭,現實生活中,把絨毛玩具洗壞的其實是作者自己。

 

書中男孩快四歲時,還賴在嬰兒車不肯自己走路,結果那個一路推著男孩在博物館走透透,上坡又下坡,累到抱怨兒子是個「懶惰的超級大肥仔」、最後還做了一件驚人的事的爸爸,其實是取材自作者前夫曾經做過的事。

 

他最後做了什麼驚人的事情,我就不講了,以免破壞讀者的讀性,有興趣的人可以到台北市立圖書館借閱。

 

作者自承這本書與她其他作品的調性不太相同,比較軟性,比較溫馨,少了尖銳,她自嘲可能因為這樣,所以才會獲得比較多美國讀者的認同。

 

Anne Fine 的筆觸非常細膩、敏銳,把小男孩的思維與想法描述的活靈活現,非常可愛。但出乎我的意料,作者 1947 年出生,今年已經 60 歲了,哇!

 

最近開始讀英文童書,是因為童書文筆簡單,又很生活化,是學習英語日常口語非常好的一個管道。很多人閱讀英文報章的能力還可以,但真要開口,常常不知道如何形容或表達簡單的日常情境。對此,我真的超推薦從英文兒童讀物著手。

 

作者年輕時因為前夫工作的關係,住過加州、亞利桑那、密西根和加拿大,可能是因為這樣的關係,她的文字並沒有非常濃厚的英式英語味道,與其他英國作家寫的童書相比,習慣美式英語的台灣讀者讀起來,應該比較習慣吧!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    bricheto 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()